-
1 владелец гостиницы
caterer имя существительное:Русско-английский синонимический словарь > владелец гостиницы
-
2 владелец гостиницы
1) Economy: hotel keeper2) Travel: hotelkeeperУниверсальный русско-английский словарь > владелец гостиницы
-
3 владелец ресторана
restaurateur имя существительное:Русско-английский синонимический словарь > владелец ресторана
-
4 владелец или менеджер гостиницы
Travel: hotelkeeperУниверсальный русско-английский словарь > владелец или менеджер гостиницы
-
5 владелец небольшой гостиницы
Travel: innkeeperУниверсальный русско-английский словарь > владелец небольшой гостиницы
-
6 владелец небольшой гостиницы или мотеля
Travel: innkeeperУниверсальный русско-английский словарь > владелец небольшой гостиницы или мотеля
-
7 управляющий или владелец небольшой гостиницы, мотеля
Jargon: the bull of the woodsУниверсальный русско-английский словарь > управляющий или владелец небольшой гостиницы, мотеля
-
8 поставщик
supplier имя существительное:provider (поставщик, кормилец семьи)furnisher (поставщик, поставщик мебели) -
9 поставщик провизии
caterer имя существительное:Русско-английский синонимический словарь > поставщик провизии
-
10 хозяин
сущ.1. landlord, landlady; 2. host, hostess; 3. master, mistress; 4. owner; 5. housewife; 6. employer; 7. bossРусское хозяин указывает на главенствующее положение кого-либо, но не указывает по отношению к кому или чему человек является хозяином. В английских эквивалентах именно эта конкретизация чрезвычайно существенна.1. landlord , landlady — хозяин, хозяйка, владелец жилья, гостиницы, дома или квартиры, владелица жилья, гостиницы, дома или квартиры (по отношению к жильцам, квартиросъемщику): The landlady asked the tenant to pay a two months advance in rent. — Хозяйка попросила квартиранта заплатить за два месяца вперед. The landlady refused to serve a drunk client. — Хозяйка гостиницы/паба отказалась обслуживать пьяного клиента.2. host , hostess — хозяин, хозяйка ( по отношению к гостям): The host and the hostess saw the guests to the door. — Хозяева проводили гостей до дверей. Не is a generous host and entertains a lot. — Он щедрый хозяин, у него часто бывают гости. Не asked his sister to act hostess. — Он попросил сестру быть за хозяйку.3. master , mistress — хозяин, хозяйка (по отношению к слугам, прислуге, животным, а также по отношению к другим домочадцам более низкого социального положения): When the master was out the servants idled the time away. — В отсутствие хозяина слуги бездельничали. The cook was irrationally afraid of the mistress. — Кухарка без всяких на то причин боялась хозяйки. «Who is the master of the house?", shouted the husband exasperated at the endless argument with his wife. — «Кто в доме хозяин?» — закричал муж, доведенный до исступления бесконечным спором с женой. She was a just but an exacting mistress. — Она была справедливой, но требовательной хозяйкой.4. owner — хозяин, хозяйка, владелец, владелица: «Who is the owner of the house?", asked the policeman. — «Кто хозяин/ владелец дома?» — спросил полицейский. Не was the owner of a small shop. — Он был владельцем небольшого магазина./Он был хозяином небольшого магазина. She became the owner of the family castle after the death of the real owner, the baron. — Она стала владелицей фамильного замка после смерти его настоящего хозяина, барона.5. housewife — хозяйка, домашняя хозяйка ( неработающая женщина): She is a bad housewife. — Она плохая хозяйка./Она не умеет вести хозяйство.6. employer — хозяин, работодатель ( по отношению к служащим и рабочим предприятия): The employer refused to consider the demands of the Trade Union. — Хозяин отказался рассматривать требования профсоюза. The employees and the employer came to a consensus on the issue of additional payment. — Служащие и работодатель пришли к соглашению/ консенсусу по вопросу о дополнительной оплате. The employer is looking for a good manager. — Хозяин ищет хорошего менеджера.7. boss — хозяин, начальник (разговорная форма, часто используется как обращение): The boss is angry, don't talk back/object to him too much. — Хозяин зол, не перечь ему слишком. Hi, boss, glad you are back. — Привет, босс, хорошо, что вы вернулись. -
11 трактирщик
-
12 хозяин
Многозначное существительное хозяин передается английскими master, boss, owner, host и landlord. Master (фамильярно-разговорное toss) означает главным образом 'работодатель': его прогнал (уволил) хозяин – he was turned out by the master; хозяин дома (по отношению к нанимаемой прислуге) – master of the house. Owner имеет значение 'владелец, собственник': хозяин (фактический владелец) дома – owner of the house, хозяин фабрики – owner of the factory. Host и landlord имеют более узкое значение: host означает 'хозяин дома по отношению к гостям', landlord – 'хозяин гостиницы или дома, сдающегося жильцам': пить за хозяина дома – to drink to the host, платить хозяину за пансион – to pay the landlord for board and lodging.Трудности английского языка (лексический справочник). Русско-английский словарь > хозяин
-
13 хозяин
м.1. master; boss разг.; ( владелец) owner, proprietor; ( по отношению к гостю) host; ( по отношению к жильцу) landlordхозяин дома — master of the house*
хозяин гостиницы — innkeeper, landlord, host
он хороший хозяин — he is thrifty and industrious, he is a good* manager
хозяева поля спорт. — the home team
2. разг. ( муж) man*, husband3. биол. host♢
хозяин положения — master of the situation -
14 хозяин
муж.1) master; boss разг.; ( владелец) owner, proprietor; (по отношению к гостю) host; (по отношению к жильцу) landlordбыть хозяином своего слова — to be as good as one's word, to keep one's word
экономный хозяин — contriver, good contriver
хозяева поля — спорт the home team
хозяин гостиницы — innkeeper, landlord, host
2) разг. ( муж) man, husband3) биол. host••каков хозяин, таков и слуга — like master like man
См. также в других словарях:
Гостиницы Чернигова — Гостиницы Чернигова сеть городских малых и средних гостиниц разных форм собственности для проживания и отдыха гостей города. Первая гостиница появилась в Чернигове еще в начале 19 века. Это был одноэтажный деревянный дом, в котором… … Википедия
Саврасенков К. Е. — владелец гостиницы и ресторана на Тверском бульваре в Москве … Словарь литературных типов
Памятник Пушкину (Одесса) — Памятник Памятник Пушкину Памятникъ фонтанъ А. С. Пушкину … Википедия
Гостиница "Украина" в Москве — Московская гостиница Украина входит в число знаменитых семи сталинских высоток , ставших визитной карточкой столицы. Строительство гостиницы началось в 1953 г., ее проект был разработан коллективом советских архитекторов во главе с академиком… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Замок с привидениями (фильм, 1897) — Замок с привидениями Le château hanté Жанр фильм ужасов Режиссёр Жорж Мельес Длительность 1 мин … Википедия
Октябрьская (гостиница, Санкт-Петербург) — У этого термина существуют и другие значения, см. Октябрьская. «Октябрьская» (до 1887 г. «Знаменская» гостиница; до 1930 г. «Большая Северная») гостиница, расположенная в историческом центре Санкт Петербурга на площади … Википедия
Смирнов, Алексей Макарович — Алексей Смирнов … Википедия
Замок с привидениями (фильм — Замок с привидениями (фильм, 1897) Замок с привидениями The Haunted Castle Жанр фильм ужасов Режиссёр Джордж Альберт Смит В главных ролях … Википедия
Незнайка на Луне (мультфильм) — Незнайка на Луне Тип мультфильма рисованный … Википедия
Галецкий, Иван Иванович — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Галецкий. Иван Иванович Галецкий Дата рождения: 1843 год(1843) Место рождения: Санкт Петербургская губерния, Российская империя … Википедия
Любовь убивает (фильм) — Любовь убивает англ. Love Kills Жанр триллер Режиссёр Брайан Грант Продюсер … Википедия